Mattheus 20:11

SVEn [dien] ontvangen hebbende, murmureerden zij tegen den heer des huizes,
Steph λαβοντες δε εγογγυζον κατα του οικοδεσποτου
Trans.

labontes de egongyzon kata tou oikodespotou


Alex λαβοντες δε εγογγυζον κατα του οικοδεσποτου
ASVAnd when they received it, they murmured against the householder,
BEAnd when they got it, they made a protest against the master of the house,
Byz λαβοντες δε εγογγυζον κατα του οικοδεσποτου
DarbyAnd on receiving it they murmured against the master of the house,
ELB05Als sie aber den empfingen, murrten sie wider den Hausherrn und sprachen:
LSGEn le recevant, ils murmurèrent contre le maître de la maison,
Peshܘܟܕ ܫܩܠܘ ܪܛܢܘ ܥܠ ܡܪܐ ܒܝܬܐ ܀
SchUnd als sie ihn empfangen, murrten sie wider den Hausherrn
Scriv λαβοντες δε εγογγυζον κατα του οικοδεσποτου
WebAnd when they had received it, they murmured against the master of the house.
Weym So when they had received it, they grumbled against the employer, saying,

Vertalingen op andere websites


Hadderech